In encoding an edition of a Sanskrit text in verse, I need to introduce
two kinds of reference mechanisms to folio- and page-numbers of Sanskrit
manuscripts and Tibetan translations. Both references have the structure
"14a2", with "14a" representing the folio- and "2" representing the
line-number.
1) References to witnesses which contain the complete Sanskrit verse
text, and only the verse text, or a Tibetan translation thereof: these
can easily be inserted using <pb/> and <lb/> notation, e.g. <pb n="14a"
ed="PV-1"/>, <lb n="4" ed="PVt-D"/>.
2) References to witnesses of works which only incorporate individual
verses, or incorporate all verses as part of a prose commentary: these
cannot be entered using a "break"-notation since:
(a) what matters is not some form of break within the text, but the
location where a verse begins and ends in the witness,
(b) there may not even be a break to report. For instance, a Sanskrit
manuscript which contains a commentary may contain one verse within one
and the same line, in which case a "break"-notation is inapplicable.
(c) such witnesses contain the text typically in non-contiguous form.
For instance, verse 367 may cover 14a2-3 in witness PV-1, and verse 368
may be found at 15b1.
What approaches are meaningful for markup of references of type 2, which
might more appropriately be described as the incorporation of material
from this text into other works? Semantically, this seems like a reverse
of <q> or <quote>, i.e. not material which is attributed to an external
agency or marked as ostensibly quoted, but material from the encoded
work which other works attribute to an external agency by, for
instance, adducing it verse by verse before commenting upon it.
Note also that these other witnesses are not available in digitised form
and hence cannot be referenced through reference mechanisms to other files.
I thought of using nested <span> attributes, but am not sure where to
fit in the identifier of the witness, and at any rate, it does not seem
to be consistent with the semantics of <span> in P5 as marking the span
targeted by some sort of analysis or interpretation. One could argue
that location information is some sort of analysis, but then the
analysis given and the span covered by it would be identical.
Intuitively, this seems odd, but I can't at the moment think of an
appropriate element in TEI P5 for such cases.
To clarify what is needed, here's an example, using <span>:
<lg n="367">
<span from="13a1" to="13a2" type="PV-1">
<span from="152b2" to="152b2" type="R-t-D">
<l>
<seg type="foot" n="a">
grāhākākārasaṅkhyātā
</seg>
<seg type="foot" n="b">
paricchedātmatātmani
</seg>
<seg type="foot" n="c">
sā yogyateti ca proktaṃ
</seg>
<seg type="foot" n="d">
pramāṇaṃ svātmavedanam
</seg>
</l></span>
</span>
</lg>
Thanks in advance, and best regards,
Birgit Kellner
|