Henrik Theiling scripsit:
> Andreas Johansson <[log in to unmask]> writes:
> > In my 'lect, _mannar_ is the pl of _man_ when it means something
> > like "underling". An officer's soldiers are his _mannar_, f'rinstance. It
> > would sound strange, to my ears, to use it as a vocative.
> > I think German _Mannen_ has a similar distribution. Native Germanophones?
> Yes, exactly, I think.
And how does an officer get the attention of his men when he wants ot
address them in a group, if this can't be used as a vocative? In English,
the natural expression is "Men!".
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan <[log in to unmask]>
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! `Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)