Arun, Martin, and Karen,
When the desire to express textual variance crosses across structural
boundaries then the current recommendations of the Critical Apparatus
chapter don't say too much. A group of us have been slowly pushing
forward (and had a meeting about this in Wurzburg) towards trying to
figure out how this chapter should change in the future.
See http://wiki.tei-c.org/index.php/Critical_Apparatus_Workgroup
and http://wiki.tei-c.org/index.php/Textual_Variance
In this case you could do as Arun has suggested (mark the boundaries
with <seg> or <anchor/> or similar depending on potential overlap) and
then relate these to the correct point. A related method would be to
use stand off methods using <join> or <link> to point to the ranges of
text and construct the elements virtually. In Karen's case there is
also the issue of transposition. Although the ability to point to two
elements and say that they've been transposed is part of the Genetic
Editing proposals they've not been implemented in the TEI P5 source yet
(but the plan is to do so before the New Year if possible).
My two pence,
-James
On 24/10/11 19:05, Arun Prasad wrote:
> I have a similar problem in my own project. I deal with primary texts
> whose translations don't always correspond to them verse-for-verse. Thus
> if the primary text has verses A, B, and C, the translation may have
> four paragraphs A, AB, BC, and C.
>
> My solution has been to give an xml:id to the original paragraphs and
> wrap parts of the translation in <seg> tags. These <seg> tags then use
> "corresp" to refer to the paragraph they correspond to. In doing this,
> I'm following the pattern specified in 16.4 ("Correspondence and
> Alignment"):
> http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/SA.html#SACS
>
> I don't know if this is quite right for your needs, but it has worked
> well for me so far. Best of luck.
>
> - Arun
>
> 2011/10/24 Martin Holmes <[log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>>
>
> This is something I'm going to have to deal with myself in a project
> just getting started. I've re-read the Critical Apparatus chapter,
> and I don't see any useful strategy outlined there for changes
> consist of the re-arrangement of larger blocks of text. I'll be very
> interested to see what strategies people have used.
>
> Cheers,
> Martin
>
>
> On 11-10-24 09:49 AM, Karen Desmond wrote:
>
> hello,
> I am wondering how best to encode the following. In my base
> text, the text
> appears as such in three paragraphs:
> <p>
> Longa sub forma quadrata figurata habens tractum a parte dextra,
> descendentem vel adscendentem, vel duos quorum dextram excedit in
> longitudine sinistrum. Et tunc illa nota dicitur plica longa et
> valet tria tempora in
> modo perfecto, duo autem in imperfecto.
> </p>
> <p>
> Modus imperfectus est ipsas breves vel tempora vel numerum binarium
> computare dicitur imperfectus eo quod numerus binarius est
> imperfectus.
> Numerus vero ternarius est perfectus assumptus a trinitate,
> scilicet pater, filius
> et spiritus sanctus ubi est summa perfectio.
> </p>
> <p>
> Modus perfectus cognoscitur per pausas, quando pausae inter
> longas sunt
> perfectae vel quando de longa usque ad aliam longam per numerum
> ternarium
> melius quam per binarium tempora computantur ut hic patet inferius.
> </p>
> In another source, these three paragraphs are written as one
> paragraph, with
> the "modus imperfectus" and "modus perfectus" sections switched
> in order, as
> here:
> <p>
> Longa igitur est sub forma quadra habens tractum a parte dextra
> ascendentem
> vel descendentem, vel duos, quorum dexter excedit sinistrum. Et
> talis vocatur
> plica longa. Et valet tria tempora in modo perfecto, duo autem
> in imperfecto.
> Modus perfectus cognoscitur per pausas, scilicet, quando pausae
> inter longas
> sunt perfectae, vel quando de longa ad longam numerus ternarius
> computatur.
> Modus autem imperfectus est ipsas breves vel tempora per numerum
> binarium
> computare. Et dicitur imperfectus eo quod numerus binarius est
> imperfectus.
> Numeros vero ternarius perfectus est assumptus a Trinitate
> etcetera. Exemplum
> omnium istorum.
> </p>
>
> I can't use the<app> element around the<p>, and I also don't
> know how to
> indicate this transposition of sentences.
> Any help would be appreciated.
> I can also post the code I have so far if it would be helpful.
> Thanks!
> .
>
>
> --
> Martin Holmes
> University of Victoria Humanities Computing and Media Centre
> ([log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>)
>
>
--
Dr James Cummings, InfoDev
Oxford University Computing Services
University of Oxford
|