Print

Print


On Mon, 31 Jul 2000 07:43:31 +0300, Dan Sulani <[log in to unmask]>
wrote:

>So what was the pronounciation in Alexandria at the time
>of the Septuagint?

A good question.

A few centuries later, Coptic mixes the Greek <y> with short <e>
(= epsilon) in loanwords. Which seems to reflect a feature of the Greek
dialect of Egypt.

In Mo:y"se:s the <o:y"> didn't form a diphthong, at any rate, as
evidenced by the borrowings from Greek into nearly all other languages.
Which is important since Greek did have the diphthong <o:u> in its
inventory.

On Sun, 30 Jul 2000 12:07:03 +0300, Dan Sulani <[log in to unmask]>
wrote:

>The name "m-sh-h" is vowelled with a "cholam" and a "segol":
>mem-cholam-shin-segol-heh.

That is, without a vov? Sorry for my ignorance...

> The, earlier,  Septuagint version,
>as I understand it, seems to always have "omega-upsilon"
>where the Masoretic formulation uses "cholam".

Any other examples, BTW?

What stands in Hebrew for the Greek <o:> in Io:nas, Io:se:ph, Abessalo:m,
etc.?


Basilius