LISTSERV mailing list manager LISTSERV 16.5

Help for AUXLANG Archives


AUXLANG Archives

AUXLANG Archives


AUXLANG@LISTSERV.BROWN.EDU


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

AUXLANG Home

AUXLANG Home

AUXLANG  September 2000, Week 4

AUXLANG September 2000, Week 4

Subject:

Re: In/transitive

From:

Kjell Rehnström <[log in to unmask]>

Reply-To:

[log in to unmask]

Date:

Wed, 27 Sep 2000 07:08:49 +0200

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (52 lines)

Roy McCoy wrote:

> Ken Caviness skribis:
>
> > > On the balance, I feel that Esperanto's accented characters are an
> > improvement over the other options I'm aware of:  (1) overloading the
> > letter with multiple unrelated sounds (common in some natural
> > languages), (2) overloading letter combinations to form digraphs with
> > sound values unrelated to the sounds of the individual letters (also
> > common in certain ethnic languages), (3) invention of new, non-Latin
> > characters for the extra sounds (as in Icelandic, etc.)
>
> You neglected to list using phonetic spellings that seem unattractive
> and etymologically inappropriate: "jemo" rather than "g^emo", to use your
> example. But perhaps you realize that this is a fairly bogus consideration
> in a planned language with pretensions to full internationality - as indeed
> it is. "Garajo" looks funny to me too, but there isn't any compelling
> reason that the word absolutely must be "garag^o", and "garagxo" - a most
> common form these days - is far uglier than "garajo" in any event.

Legente quoti (pensa de quotidian; quoti = every) lingve signifika ke on debe
akkostumar se a un novi ortografie. Li fakt ke un internationali _physica_ >
svedesi _fysik_ deveni unn poloni _fizyka_ posse haber un bisarri aspekt uskve
(until) on komprende li kause, ke li svedesi parlants pronuntia le y komo un
labialisati _i_ i ke li polonesi debe skriber _zy_ pro non rekeptar un altri
pronuntiation!

Per konsekvente un esperanti _garag^o_ o _garadje_ (ubi j se usa in li verbo
_vestajo_ e dj in li verbo _djusta_.

Kion mi do volas diri estas ke ne gravas kian sistemon oni uzas, tiom longe ke
oni komprenas la kialon. Ke la svedoj povas literumi la anglan tape _tejp_
kiam temas pri glubendoj, ne estas problemo kiam oni komprenas la sistemon. In
fakto ciu natsia lingvo havas siajn adaptojn de la internatsiaj vortoj, kaj
konsekventse esperanto povas havi la siajn.

Mi ambaumane subskribas al la ideo ke internatsia lingvo ne devas havi skribon
kiu estas malfacile reproduktebla. Internacia helplingvo estas nisha afero,
kaj sian specialan skribon dji povas nur enkonduki se dji estus la sola lingvo
kun alfabeto! Car la situatsio ne estas tia, ni devas aktsepti la literojn
kiujn ni _povas_ reprodukti. Alistila konduto estas kvazau la vosto svingus la
hundon!

La ideo de neutraletso, kaj tial pleia malfatsilo por ciui, estas kompreneble
stultega.

Eble mi alidjos al nova provo.

Amike

Cellus

Top of Message | Previous Page | Permalink

Advanced Options


Options

Log In