David Peterson wrote:
It would be better if the dictionaries were coordinated. For example
the English-to-Italian dictionary translates "thoughtfully" to
"meditatamente", but the Italian-to-English dictionary does not
translate "meditatamente" back to anything at all. Likewise,
"thousands" is translated to "migliaia" but is not translated back.
Thus, it gets stuck on a word throughout the remaining translations,
even though it provided the word in the first place.