> Danny Wier wrote:
>> (I live in the USA; we're still trying to get used to TWO languages
> Surely you mean three: the NAFTA regulations require that any product
> that is to be exported from one country to another be marked in that
> other country's language. This has resulted in many manufacturers
> printing names of products and various instructions in all of English,
> French and Spanish (with the latter two usually smaller, given the
> much larger number of English speakers in North America).
In my experience all three are of equal size, given Canadian law specifies
that both the French and the English labelling be of equal size and
prominence. Given that, I can't see them making *just* Spanish smaller...