--- Carsten Becker <[log in to unmask]> wrote:
> "Der Hund mit dem Mann" still does not make sense,
> even with the context
> given. It must be "des Mannes". That's the only
> right possiblity. In
> English you wouldn't say "the dog with the man was
> green" either, "the
> dog who was with the man was green" would be a valid
> possibility of
I would suggest: the dog in company of the man, or the
dog accompanying the man (?). Isn't this a nice case
of comitative ? Some natlangs should be able to
express this idea without any difficulty.
"Der Hund des Mannes" expresses property, not
accompaniment (although I very much suspect that both
were mixed in ancient times, when the only possibility
to possess something was to have it at hand).
"High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs)
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - 100MB free storage!