I have a brief passage that I don't know how to tag. The guidelines
offer many possible solutions, but I'm too confused to know what I should be
trying to do.
The original document is in German. I am encoding the English
translation. The translator left one brief passage in German, immediately
followed by the English translation of that passage. Basically, it looks
<p>...all previous paragraphs in English...</p>
<p>In my post I wrote: "Meine Herr. ...first paragraph in German...</p>
<p>...a second paragraph in German...</p>
<?>- original author's signature"</?>
<note type="e" id="j97a"><p>an endnote added by the translator</p></note>
<p>[Translation of underlined passage:</p>
<p>In my post I wrote: "My Sir. ...first paragraph translation...</p>
<p>...second paragraph translation...</p>
<?>- original author's signature"]</?>
<p>...translation continues here, in English, as before the above
The translator wants the final copy to read exactly as shown, with the
German passage first, followed by, in brackets, [Translation of underlined
passage: "..."]. I suppose that the translation of the passage could be
considered an inline <note>. However, considering that what I am encoding
*is* the English translation, it seems the reverse should apply. That is, in
this case it's the original German passage that has been added to the
translation. Or do I have it backward? Either way, how do I tag that?
See, I've confused myself. I would appreciate any advice or explanation.