Another message I have to resend because of my daily limit was already
wordspil ("wordgame", "wordplay") = pun:
ig föle mi rasend, ig wil krüsse worde mid di = I feel myself angry, I want
to cross words with you = argue
crossing words> in stead of <crossing swords>, just one S less ;-)
("krüsse" is a verb here)
Yes, krüsworde are real jigsaws, made complete by at least two pieces or
more, from different languages, that
fit nicely into eachother. Puzzling, isn't it?
E.g. the word for 'to play' is 'SPLEGE' in MS, SP- from German spielen,
Dutch spelen, LSax spölen,
-PL- from English play, -LEG- from Danish lege, Sw leka.
Of course I could have taken 'SPELE' or 'SPILLE', because Swedish has
'spela' and Danish 'spille' too,
I think in limited, different meanings (children's play differentiating from
playing cards/casino etc).
As you saw above, the root spelen/spielen/spela/spille is represented in MS
"spil" = game (in wordspil=pun).
I was in Denmark visiting Legoland when I made up this particular crossword,
and Lego comes from Da lege = to play.
And I wanted a word that was a puzzle for the three different types of
That's not always how it works in Middelsprake, many times I choose the form
I like most, but sometimes I just have to cross the words...
> ----- Original Message -----
> From: "tomhchappell" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, June 27, 2005 7:37 PM
> Subject: Re: introduction Middelsprake
>> Dare I ask ---
>> Which of the "krüsworde", people found most puzzling?
>> Do any of them inspire any of Ingmar's readers to say 'cross words'?
>> Ingmar, if a Middelsprake speaker is feeling cross, and wants to have
>> words with another, what does s/he say? Have you solved those
>> puzzles yet?
>> How do you say 'pun' in Middelprake?
>> Tom H.C. in MI