There is a Unicode "per sign" glyph, U+214C
Semantically it is filling the same role as the abbreviation in your
manuscript, but it is much more obviously derived from "P". Unless
you're willing to consider the Italian abbreviation a variant of this,
it may not fit your need.
On Thu, 2 Sep 2010, Verhaar, P.A.F. wrote:
> Dear list,
> For a research project about eigteenth-century correspondence we are
> currently transcribing and encoding a number of letters. One of the
> correspondents in these letters had used a X-like symbol to represent
> the Italian word "per". An example can be found in the following link:
> On line 11 of this letter, there is fragment which should read " ... e
> (per) se stesso, e (per) venirmi da' V(ostra) S(ignoria) Ill(ustrissi)ma
> ... ".
> As far as I can see, no Unicode representation exists for this curl-like
> The section in the P5 guidelines about representing non-standard
> characters and glyphs
> (http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/WD.html) suggest
> that such symbols can be encoded using the <g> ("gaiji") element:
> <g ref="#per"/>
> The reference could then be to a <glyph> element which may point to an
> image representing this symbol.
> <glyph xml:id="per">
> <glyphName>SYMBOL representing PER</glyphName>
> <figure> <graphic url="per.png"/> </figure>
> Is this indeed the correct encoding in this situation?
> Thank you very much,
> Kind regards,
> Peter Verhaar
David Sewell, Editorial and Technical Manager
ROTUNDA, The University of Virginia Press
PO Box 400314, Charlottesville, VA 22904-4314 USA
Email: [log in to unmask] Tel: +1 434 924 9973