I fundamentally agree with you despite my subject line. And I am grateful for David's digging around to situate the origin of the term. I only wish that others here would have been mindful to some degree to, if not to the origin of the term or common associations, at least to existing services that coin that phrase.
Change is good.
I really like Digi as in getting digi with it. Yes. I do.
On Jan 19, 2012, at 11:04 AM, Sarah Wells wrote:
> I don't have much useful to offer here, since I think that e-text means an electronic text and e-book means an electronic (text)book. Having said that, irresponsible and inadvisable speculation leads to:
> The street version: Digi-dawg-Texts
> The outdated but simple rap reference: Digi (getting digi with it, yes?)
> The gamer version: ZombieNaziCarChaseText
> The 1% version: QuantumExecutiveSummary (text-free edition!)
> On 1/19/2012 10:40 AM, Michelle Dalmau wrote:
>> Hi Kevin,
>> That echoes my morning discussion with John Walsh as we road into work this morning. Our e-text services are currently branded as Electronic Text Services, but we use the e-text shorthand a lot in our documentation and in local discussions/presentations. We are in the midst of re-evaluating our Electronic Text Services model so the name change comes at an apt time.
>> I am looking for the catchy, gimmicky shorthand (because I am procrastinating) so in line with Digital Texts how does:
>> dText, yo!
>> Continue with the suggestions, please, and save me from endless hours of dorkiness.
>> On Jan 19, 2012, at 10:24 AM, Kevin Hawkins wrote:
>>> This is interesting. Our e-textbook initiative also has a rising profile, though we don't have any services branded with "e-text" which could be threatened.
>>> When I was hired we talked about "electronic publishing", but we now more often talk about "digital publishing". "E-mail" and "e-ink" aside, it seems to me that the wider world outside of libraries is more likely to say "digital" for things that were once "electronic" and "e-".
>>> So how about "digital text"?
>>> On 2:59 PM, Michelle Dalmau wrote:
>>>> Hello list,
>>>> Dot Porter and I were lamenting earlier over how the term "e-text"
>>>> has been co-opted by our central IT division at Indiana University to
>>>> now mean almost exclusively eText, as in Electronic Textbooks
>>>> (duh!):<http://etexts.iu.edu/home.php>. As a result, the IU Digital
>>>> Library Program has been advised to use another term to avoid
>>>> Have others encountered this conflation of terminology at their
>>>> institution? A quick Google search (after signing the SOPA/PIPA
>>>> petition) reveals other American universities adopting this
>>>> eText(books) trend. How are you differentiating between the two?
>>>> And for those of you who have not been sacked, do you have
>>>> suggestions for alternatives to what most of us on this list
>>>> understand as e-text (despite the more generalist definition that
>>>> could also apply to electronic textbooks)?
>>>> I am giving a local talk in a week and that would be the time to
>>>> break-out our funky fresh new way of saying e-text. The person with
>>>> the cleverest name wins.
>>>> Thanks, Michelle
>>>> | Michelle Dalmau, Digital Projects& Usability Librarian | Indiana
>>>> University Digital Library Program | Herman B Wells Library | 1320
>>>> East 10th Street, W501 | Bloomington, Indiana 47405 | (812)
>>>> 855-1261, [log in to unmask] |<http://mypage.iu.edu/~mdalmau/>
> Sarah Wells
> Institute for Advanced Technology in the Humanities
> [log in to unmask] 434-924-4370 or 434-924-4527
> O proud left foot, that ventures quick within
> Then soon upon a backward journey lithe.
> Anon, once more the gesture, then begin:
> Command sinistral pedestal to writhe.
> Commence thou then the fervid Hokey-Poke,
> A mad gyration, hips in wanton swirl.
> To spin! A wilde release from Heavens yoke.
> Blessed dervish! Surely canst go, girl.
> The Hoke, the poke -- banish now thy doubt
> Verily, I say, 'tis what it's all about.
> (Jeff Brechlin, Potomac Falls.
> Stolen from the Washington Post's Style Invitational Week CLXI)