On Wed, Nov 6, 2013, at 13:56, Robert Whalen wrote:
> The Guidelines allow "early translations" as possible witnesses in a
> scholarly edition. What about a modern translation commissioned for the
> edition? Would it be mistaken to consider that a witness, especially
> when there is no early translation extant?
Early translations count as witnesses because they *are* witnesses,
or potentially so, to the state of the text from which they translated.
E.g. the Syriac or early Latin versions of the N.T. In what sense is
a translation that you commission yourself a witness to the text that
you supplied the translator? Wouldn't it be easier just to cite the
supplied text itself rather than work at one remove? Or did the
translator get to create an eclectic text for which the only evidence
is the translation?
Paul Schaffner Digital Library Production Service
[log in to unmask] | http://www.umich.edu/~pfs/