Print

Print


From: "DOUGLAS KOLLER"

Some glosses for these:

> > Trakwa enye paarashut do la ucarf:
> >   Unfortunately, his/her parachute did not open out
>
> Oima-u, va pévurautaps fökhöp lé swö uzh.
unfortunately, the-neg parachute-nom/neg his-nom/neg past swö* open.
*(swö is an adverb used to cushion a negative statement the speaker thinks
the listener will find disagreeable or unpleasant. It translates roughly as
"I'm afraid that...", but there is a way to say "I'm afraid that..." in
Géarthnuns, and you would still put swö in the following subordinate clause
to express your empathy. With "unfortunately", swö is a must.)

> > Anot tanatwa en elar pana!:
> >   The whole day s/he has played scales!
>
> Che dalthsev ersfanethev söb lö chök lomasemebsöch dwan.

the day-loc whole-loc he-nom perfect the-pl scale-acc/pl play

> > At-tanlir panac culayswa:
> >   These birds mate in the spring.
>
> Chöik ömbíötsöip hengetöip lü chö stebsöv andaleth.
>
the-pl bird-nom/pl this-nom/pl transc. the spring-loc mate.

> > In cos panac miupafa:
> >   I breed rabbits
>
> Sí la chak rhegdaunsach gvaurnasakh.
I-nom pres the-pl rabbit-acc/pl breed.

> > Buayare panac cesfu avisa as-sarfalwa:
> >   The bull has covered 15 cows this year

> Chau ptízheters lö sauk kfézhetersauch 15erauch (mnö palaverauch) che
> hengesömöthsev saungnaz.
the bull-nom perf. pl.indef.art. cow-acc/pl 15-acc/pl the this.year-loc
impregnate.

> > En panishwa tanlin:
> >   S/he sings in tune
>
> San la shamörchlaneka-u mölman.

she-nom pres in.tune ("shamör" indicates that something is pleasing to the
ear) sing.

> > Ovod anotwa clag parady' evarnaswa:
> >   The road was completely blocked with stationary traffic
>
> Chau vörs lét chí shilsín gnöishajinalölín ersfana-u wan.

the road-nom past/passive the traffic-instrumental non-moving-instru.
completely block.

> > In parant etlaw ya, ant Carc Edinonve foriswa:
> >   I agree with you that we should go to Edinburgh tomorrow
>
> Sí la öçkek, gü trízh lí che helkedalthsev Edinbörösarsauv ba kadiz daikh
> sho, höfnazhen.

I-nom pres you-dat, "that" we-dual/nom future the tomorrow-loc Edinburgh-loc
ba go should sho*, agree.
*(sho marks the end of an embedded clause, be it a relative clause or a
clause starting with a subordinator like "gü", "because", "although", etc.)

Kou