Print

Print


> You mean the way pretentious writers mark Foreign words like _au
> contraire_ and _de rigeur_ by italicising them? I thought you were
> after using the Foreign declensional pattern _in_ your conlang! Or am
> I not completely getting it?

Precisely.  It'd be essentially using the same pattern, in a different
place relative to the root.  For example, native 'eresse', east <feminine>,
and the Barakhinei derivative 'ferone', eagle <masculine>, would decline as
follows:
        sp          pl
nom: eresse,   eresseha
        ferone,   heferone
acc: eressena, eressema
       neferone, meferone
gen: eresseya, eressera
       yeferone, referone
dat: eressefa,  eresseva
      feferone,   veferone
obl: eresseka, eresseqa
     keferone,  qeferone
As I look at it, the possibilities for confusion seem to grow.  That could
be an interesting thing to see.  In its current state, this idea's
obviously not feasible.  The idea of having a different declension that
evolved from a word's source is doable, though.  I'll have to look into
that.  It'd be interesting to have some Valarin and Quenya borrowings, and
maybe even some Cadhinor roots.  It's really unrealistic to have a language
in isolation, after all, and what would be more appropriate than borrowing
form other conlangs?

--
-Shreyas
Loth 77
http://elfwood.lysator.liu.se/lothlorien/artists/ssampat/ssampat.html