Print

Print


I myself, being British would never deam of pronouncing garage with a 'dZ/
and I do put the accent on the second syllable. Most of the people I know
would also pronounce it this way. Having said that, I live in one of the
most wealthy regions of Europe and go to a private school... :)

James
Lord Manwe
[log in to unmask]
----- Original Message -----
From: "Roger Mills" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, October 23, 2000 5:36 AM
Subject: Re: IPA griefs


> Yoon Ha Lee wrote:
>
> >On Sun, 22 Oct 2000, Adrian Morgan wrote:
> >
> >> Danny Wier wrote:
> >>
> >> > /Z/:
> >> > English "viSIon", "leiSure", "garaGE"
> >>
> >> Interesting. I've never noticed an English speaker use /Z/ instead of
> >> /dZ/ in "garage" before.
> >>
> >> /'vIZ@n/     /leZ@/     /'g&Ra:dZ/
> >
> ><bemused>  I've heard both /Z/ and /dZ/.  After taking French I
> >gravitated notably toward the former.
> >
>
> Two (or more) nations separated by a common language.  British tradition
> apparently has nativized this loan faster than US, by accenting the first
> syllable, so to our US ears it almost rhymes with _carriage_. (Note the
> accent and /&/ in Adrian's transcription.)   I've never heard the first
syl.
> accented in the US (tho I haven't been _everywhere_!)  We seem to say
> /g@'radZ/ or /gradZ/, or Frenchified [log in to unmask]
>
> "Chauffeur" seems to vary between /'Sowf@r/ and /Sow'f@r/ .
>
> Speaking of "leisure"-- Due to education and residence in Boston/New York,
I
> say /'lEZ@r/-- but in the Midwest it's mostly /'liyZ@r/