Daniel ániyë:

 This looks like some strange form of Finnish.

  Yep, West Silic is sort of Finnish inspired, though its cousin
Silindion is more Greek/Latin/Quenya inspired.

Where is the stress?

 The stress is variable, a fact that, unbeknownst to me,
created a very pleasing meter. The stress varies according
to grammatical form (an occasionally to make the poem
run smoother).  Here's the poem with stress marks added:

 Tílil        esi         si    kíliiä
 see-you   quest.   the   ship-plural

 simúmmä ’mi  syléeve?
  swan-like  on   ocean-plural-locative

 Ylistiéneä   käli     nélili
  east-adj     from    land-plural-ablative

 kälä/seiä       t’         oin                        vérre.
  prow-plural  their    be-past-3rd-plural      turn-p.p.

Nol    tyrínnä                         side                lennä/de
  to     darkness-allative       the-genitive    end-genitive

  ylíle                                 láhan                    emi   sähéve.
  day-plural-genitive        ride-3rd-plural     on      wave-plural-locative

 (the only stress variation is on nélili, which should be nelíli).

  And is { ä } pronounced [&]?

  Presuming that [&] is like the -a- in man then yes, I usually use the
symbol [æ].

 It looks  really cool.
 Thanks a lot!

My question is if any of you who write poetry in you language have
created or noticed any unique meters forming. Also is metrics the
right word for this?

  Here's my meter structure that I discovered (from studying all the stanza's
 not just this one):

   (U = unstressed, S = stressed)

    (U U U) S U U U U S (U U)
    (U U U)  S U U U S (U U)
    (U U U) S U U (U U) S (U U)
    (U U U) anything (U U)
    (U U) S U U U (U) S (U U)
     (U U) S U S U U U (U) S (U U)   or   (U U) S U U (U U) S U S (U U)

 (Amazingly this holds true for all the stanza's of the poem [6])