Those on this list who are interested in pidgins and creoles
 might like to know that there seems to be a journal devoted to the subject.
 I came across this on another list and am posting it here for
anybody who might not have seen it and who might find it interesting.
( I have no connection to the journal or the publisher.
I'm just passing on info that I think might appeal to people on this list.)

Journal of Pidgin and Creole Languages 15:1 (2000)

© John Benjamins Publishing Company


Thomas A. Klingler (1)
Louisiana creole: The multiple-geneses hypothesis reconsidered

Jeffrey P. Williams (37)
YImas-Alamblak Tanim Tok: An indigenous trade pidgin of New Guinea

Donald Winford (63)
Irrealis in Sranan: Mood and modality in a radical creole


Claire Lefebvre (127)
What do creole studies have to offer to mainstream linguistics?


Philip Baker (155)
Chris Corne 1942--1999


Armin Schwegler (159)
On the (sensational) survival of Kikongo in 20th-century Cuba

Peter Snow (165)
The case for diglossia on the Panamanian island of Bastimentos

Emmanuel Nikiema (171)
Lexical and epenthetic initial vowels in Haitian Creole

Marilyn P. Mason (179)
Automated Creole orthography conversion

Eduardo Faingold (185)
Developmental theory through the looking glass: A reply to John Lipski


Mikael Parkvall (189)
Review of Language contact in the Arctic. Northern pidgins and contact
languages, ed. by Ernst Håkon Jahr and Ingvild Broch

Albert Valdman (199)
Review of Haitian-English dictionary, by Bryant C. Freeman and Jowel

John S. Lumsden (205)
Review of A learner's dictionary of Haitian Creole, by Albert Valdman in
collaboration with Charles Pooser and Rozevel Jean-Baptiste

Carla Luijks (207)
Review of Die Creol Taal: 250 years of Negerhollands texts, by Cefas van
Rossem and Hein van der Voort

Frederic G. Cassidy (212)
Review of Dictionary of Caribbean English usage, by Richard Allsopp

Charles Boberg (216)
Review of Language variety in the South revisited, ed. by Cynthia
Bernstein, Thomas Nunnally, and Robin Sabino

Bernard Comrie (221)
Review of Creolization and language change, ed. by Dany Adone and Ingo Plag

Alain Kihm (225)
Review of Matériaux pour l'étude des classes grammaticales dans les langues
créoles, ed. by Daniel Véronique


Silvia Kouwenberg (229)
Review of The art of remembering: The Lumbalú of Palenque and the genesis
of Palenquero, a review of "Chi ma ^nkongo": Lengua y rito ancestrales en
El Palenque de San Basilio, by Armin Schwegler




Thomas A. Klingler
Louisiana creole: The multiple-geneses hypothesis reconsidered

Two explanations have been proposed in recent years to account for regional
variation in Louisiana Creole. One holds that the language had a single
origin along the Mississippi River in the 18th century, after which it
spread to other regions where, depending on the sociolinguistic
circumstances, it diverged to varying degrees from its original form.
According to an alternative hypothesis proposed by Speedy (1994, 1995),
there were two origins for Louisiana Creole, the first in the Mississippi
Valley and the second in the region of Bayou Teche, to the west of the
Atchafalaya Basin. The Creole of Bayou Teche was, according to Speedy,
crucially influenced in the course of its development by input from Haitian
Creole. Based on an examination of the linguistic and demographic evidence,
some of which has only recently come to light, I conclude that the scenario
of a single genesis, followed by spread and divergence, is the more
plausible one. I further show that features that could possibly be traced
to direct influence from Haitian Creole are more numerous in the
Mississippi region than in the Teche region, making it unlikely that
Haitian Creole played an important role in creole development along Bayou
Teche. In concluding, I sketch out an account of the origin of Louisiana
Creole that seeks to reconcile the notion of a single genesis with the
likelihood that highly variable contact varieties of French were being
spoken throughout the settled parts of Louisiana from the earliest years of

Jeffrey P. Williams
YImas-Alamblak Tanim Tok: An indigenous trade pidgin of New Guinea

The Yimas-Alamblak trade pidgin, known as Tanim Tok in the Sepik River
region variety of Tok Pisin, once functioned to accomplish regular exchange
between the adult male members of the paympan clan of Yimas and their
patrilineally-inherited Alamblak trading partners in the Sepik River region
of insular New Guinea. The trade language is a pidginized form of the
Papuan language Yimas, having significant input from the closely related
Karawari language as well as exhibiting influence from Alamblak and other
Papuan languages of the area. The language is now moribund and the data
presented here is the only systematic linguistic documentation that will
likely ever appear on this pidgin. Knowledge about language contact in this
region of the world will enhance theories concerning the social and
cultural factors which direct and motivate linguistic pidginization.

Donald Winford
Irrealis in Sranan: Mood and modality in a radical creole

Since Bickerton's (1974, 1981) arguments in favor of a prototypical creole
TMA system, it has become almost the norm among most creolists to refer to
the category which expresses futurity in Caribbean English Creole and other
creoles as "irrealis." This label is clearly inappropriate, since it
suggests that the meaning of futurity is subsumed along with other semantic
notions under a unitary category of irrealis mood. According to Bickerton
(1975, p. 42) irrealis mood refers to "unreal time" --- that is, futures
and conditionals, "subjunctives," and so on. With few exceptions, creolists
have tended to accept Bickerton's claim that these are manifestations of
the same category. The fact is that all creoles distinguish future tense
categories from others which express different types of irrealis meaning
associated with mood and modality. The present paper employs frameworks
from Bybee, Perkins, and Pagliuca (1994), Palmer (1986), and others to
present an informal, pre-theoretical account of the semantics of modality
in Sranan. I describe the modal categories of Sranan, and the way various
auxiliaries are used to convey both deontic and epistemic meanings. I also
discuss the way modal meanings are conveyed in conditionals and other
subordinate clauses, particularly those traditionally associated with
subjunctive mood. The analysis offered here provides a basis for comparison
with other creoles, to determine the degree of similarity and difference
among their systems of modality.

John Benjamins Publishing Co.
Offices: Philadelphia Amsterdam:
E-mail: [log in to unmask] [log in to unmask]
Phone: +215 836-1200 +31 20 6762325
Fax: +215 836-1204 +31 20 6739773

Dan Sulani
likehsna rtem zuv tikuhnuh auag inuvuz vaka'a.

A word is an awesome thing.