En réponse à Roger Mills <[log in to unmask]>: > Attention Barry, Christophe et al. > The following posting appeared on Ideolengua, our Hispanophone > colleagues' > list: > > > Ansí pras > ansí lont, > cest final > est ja mon > > tu t'es it, > n'y ha plus, > son finit > sen ta luz. > > Tu es avant a mei > e jo pènso a tei, > e sól vai anar > qüand deva laxar > ta gardata impactant > que me laxa en vibrand.> > Strange, it makes me think of an early dialect of Old French (the forms "mei", "tei" could be those leading to "moi", "toi". At least, from what I remember from the evolution of the diphtong leading to "oi" /wa/, it's correct). Also, the words "cest", "jo", the numerous consonnant-final words (and all those in -nt) makes me think even more that it's some Old French. There is also the expression "en vibrand" which is the French gerund (what other Romance language translate by a simple gerund, French translates using "en" plus the present participle of the verb). Still, the strange use of accents and the ending -ar and the words "gardata" and "luz" don't fit into this. I'm really wondering... Christophe.