"H. S. Teoh" wrote:
> On Mon, Feb 05, 2001 at 05:05:36PM -0600, Dan Seriff wrote:
> [snip]
> > My conlang has a case that I've called "directional", for lack of a
> > better term. It is the counterpart of the locative case, used for an
> > item (any item) that is in motion (any kind of motion). I suppose you
> > could call it simply "lative", since the prefixes would refine its
> > meaning too much, but for some reason that looks silly to me.
> [snip]
> Hmm, my conlang has a similar case called the "conveyant" (though the name
> sounds kinda contrived). It's also used for anything that is in motion,
> though it also includes transmitted information.
> How is the "lative" case used in your conlang? Is it a secondary case? In
> my conlang, it is a primary case.

I'm not quite sure what you mean by primary and secondary.

The lative case is used primarily with verbs of motion, and it simply
shows some sort of dynamic spatial relationship between the subject and
lative-object. Its conceptual "opposite" is the locative case, which
indicates a static spatial relationship.

When I overhauled Mungayöd a few months ago, I decided that the wealth
of prepositional cases was kind of cumbersome, and reduced them all down
to the two - lative and locative. The Mungayöd v0.1 prepositional-case
inflections I turned into the prepositions themselves.

An example:

Gìk ùm izu ìljei.
be-1S in the-LOC city
I am in the city.

Kamut ro dju ìljei.
go-1S into the-LAT city
I am going to the city.

Mungayöd is article-inflecting, so the noun itself doesn't change,
except slightly in the dative and genitive.

As a side note, all the articles and most prepositions are clitic, and
are rhythmically (not accentually) linked to the noun. For more info on
some of the basic pronunciation aspects (especially stress patterns),
check out my new (although admittedly with gaping holes) reference
grammar just recently put up at "http:/".

> T
> --
> IBM = I'll Buy Microsoft!

Daniel Seriff
[log in to unmask]

Si me iterum insanum appelles, oculum alterum tuum edem.
Wenn du mich nochmal verrückt nennst, werde ich deine andere Auge essen.