> Possession and partitive are expressed the same way in Finnish, it is not
> unique to Uusisuom.


My Finnish is a bit coarse, so I will have to rely on my knowledge of
Votian and Ingrian Finnish here...

How exactly do you mean that "possession" and "partitive" are expressed
the same way?

toppi vetta:a: (pot of water) which is partitive, is not quite same
as /ve'en toppi/ (the pot of the water, ie. belonging to the
water). Perhaps /vesi/ isn't a very good example because of it's
very irregular root forms, so let's try another example, also from

tee rautaa (road of iron), rauta (iron) in partitive.
rautan kylmyys (coldness of iron), showing possession.

The forms are quite different. Perhaps you have mixed up the uses of
"of" into one? As English doesn't (in my mind at least!) have a very
effective partitive...

Ferenc Gy. Valoczy

Suurt chugunikka peene ahjo suhe et toukka.

Virtual Votia - Vaddjamaa Internetaza:
railways page:
25kV 50Hz: