Print

Print


Christophe Grandsire wrote:

> En réponse ŕ Dan Jones <[log in to unmask]>:
>
> >
> > C'est une histoire qui a pour lieu,
> > Paris la belle, en l'an de dieu,
> > Mille quatre cent octante et deux...
> >
> > No, I don't think it scans. Vive quatre-vingt!
> >
>
> Well, the number of feet is okay, so it scands correctly. Maybe for a
Belgian or
> Swiss version of the musical... :))

Hmm, misses the two "quatre"s, though, which makes it easier to say. Still,
it sounds just as ridiculous in English.

Dan

-----------------------------------------------
Ka yokonáu iti báyan: "cas'alyá abhiyo".

Ka tso iti mantabayan: "yama zaláyá
alánekayam la s'alika, cas'alika; ka yama
yavarryekayan arannáam la vácika, labekayam
vácika, ka ali cas'alyeko vanotira."
-----------------------------------------------
Dan Jones