In Old English:

gehyht (hyht, hopa),

Geleafa:  Belief, faith, confidence, trust.
    Used to gloss _fides, fiducia_.
_Se rihta geleafa us taecth, thaet we
sceolon gelyfan on thone Haligan Gast._
"The right faith teaches us that we must
believe in the Holy Ghost."

Gehyht: A hope, comfort, refuge.
    Used to gloss _refugium_
_Dryhten trumnes min and gehyht min_.
"God is my strength and my refuge (hope)."

Hyht:  Joyous expectation, hope, joy.
_Hyht on Gode_, "Hope in God."

Hopa:  Hope:
_Geleaffullum mannum maeg beon micel hopa
to thaem menniscum Gode Criste._
"For believing men, (there) may be great hope
in Christ, God's incarnation."

Lufu:  Love.
_For Godes lufon_, "for God's love."

Offered by Sarah Higley (a.k.a. Sally Caves)

In Teonaht:

nehso (or nehsele),

Til means "belief," but tilvvispro, lit.
"belief by spirit" gives the sense of
"religious faith." ("Belief" and "faith"
are the same word in T., as they are
in OE.)

Nehso means willful hope or prayer,
as opposed to the non-volitional
_nehsno_, "unquestioned expectation."
Nehsele means "hopefulness."

Karyts is taken straight from _caritas_,
and is to be distinguished from T.
_ravve_, which means individual love,
love of a person, love of a lover or
child.  Karyts is used to mean love of
groups or ideas, and of course involves
the notion of generosity, selflessness,
and God's love of his Creation.


I only have the truncated dictionary, and
the items in question are mostly verbs,
but somebody ought to have the Klingon
New Testament!

Har   v. "to believe"
tul,  v.  "to hope"
bang,  n. "love," "one who is loved"
    (a little coarse, this, but there it is!)

Sally Caves
[log in to unmask]