In a message dated 12/21/01 7:41:35 AM, [log in to unmask] writes:

<< Chang at leisure was superior to Lynch in his rouge, munching a lozenge
at the burial in Merrion Square of Hyperion the Alien who valued his
billiards so highly. Quick! quick! hear the queer story how father and
son one time sat in the house man to man eating bread and telling the
tale of the fir on the road to the city by the sea following the coast
to its fall full two fathoms deep.  There they lived together served by
the carrier, whose narrower mind through beer was sore and whose poor
boy shivered over the fire all day lingering in a tangle of tactless
empty instinct ineptly swallowing quarts of stingo. >>

    No...  But I'll try my English Orthography! ~:D

Cheng at liyzhur woz sopiriyur to Linch in hiz ruwzh, monching o laazinzh at
dho beriyul in Meriyin Scwer ov Haypiriyin dhiy Eliyin huw valyuwd hiz
biljurdz sow hayliy.  Cwik!  cwik!  hir dho cwir storiy haw faadhur end son
won taym sat in dho haws man to man iyting bred and teling dho teyl ov dho
fur aan dho rowd to dho sitiy bay dho siy faalowing dho cowst to its faal ful
tuw fadhomz diyp.  Dher dhey livd togedhur survd bay dho ceriyur, huwz
nerowur maynd thruw bir woz sor end huwz por boy shivurd owvur dho fayur aal
dey linguring in o tengul ov tactlis emptiy instinct ineptliy swaalowing
corts ov Stingo.

A few notes:
    /t/ and /d/ become flaps whenever they usually do in English.
    I'm spelling this out the way I pronounce it.
    I have no idea how one pronounces "Stingo"--with a [g] or without.  I
figure since there are no
        minimal pairs, the ambiguity can remain in tact.
    /o/ is basically schwa and carrot.

Funny...  There was no [dZ].  Well, there kind of is "lozenge", but I never
pronounce it that way.  Anyway, it's spelled with a "j" in my orthography as
opposed to messy "gh" which would be logical.


"Zi hiwejnat zodZaraDatsi pat Zi mirejsat dZaCajani sUlo."
"The future's uncertain and the end is always near."
                --Jim Morrison