I agree. I believe the original question came from a non-English speaker, who could well interpret the -ish suffix as being semantically equal to the -ish suffix in "greenish, darkish, nearish" and so on. In this case, of course, it isn't. As far as I know, there's no dialect of English in which "stylish" is even slightly derogatory. Mike > Speaking for myself, I don't see the word stylish as having any > derogatory component. It certainly doesn't imply "somewhat but not > totally having style" in my dialect (South coast English English?), > unless you deliberately stressed the "-ish" syllable, which would be > unusual but probably understood. > > Personally, I'd even rank "stylish" above "fashionable" - to me, a > fashion implies a transitory movement, whereas a style can notionally > be eternal - that is, if you say it's fashionable, you mean it's the > kind of thing that's popular at present, while if you say it's stylish > you mean you like it (although it probably implies that it suits some > particular aesthetic style, which might well be the current fashion). > I'm not sure how much this point is common to other speakers of my > dialect, though - it could just be me.