En réponse à Danny Wier <[log in to unmask]>: > From: "Christophe Grandsire" <[log in to unmask]> > > [moi] > | > Make that PON ANIPEASEA -- et j'ai regrete pour le français > perverté, > | > Christophe. > | > > | > | Which one, from LANCA or what you've just written? :))) Well, even > though I'm > | not sure I want to be whished a happy birthday by Trolls, thank them > for me > | anyway :)) . > > Both really.... > Don't be! The LANCA one sounded nearly like a stereotyped German accent ("Pon Annifersaireu !" :)) ) and your French was understandable. You should just have used the present for the verb, and "pervertir" has a -i participle: "je regrette pour le français perverti". At least you didn't forget the cedilla. Someone who doesn't forget the diacritics is always saved :)) . Thanks again! Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.