> i think your "li" is basically a factitive auxiliary
> cum-resultive preposition.

that was quite a mouthful :) Mind to explain?

> however, i don't know any natlang doing what your lang does.
> three natlangs i
> know display a string of actions one after the other in their
> chrono-logical
> order and optionally end the string with "to become (into)" to
> show result but
> none of them details whether each strung action is tentative or
> successful.

curious, what languages are these?

> plus the subject of your second verb is different from the subject of
> the first verb.
> however:
> your lang (Malat?) does like this:

it used to be called Malat, but i renamed it to Minyeva.

> le veka   li       zato i    va
> I  talked (result) left CASE he
> I talked, and as a result he left
> and:
> le li       piko i    va
> I  (result) dead CASE he
> I did something to make him die
> note that substituting "(result") with "make" will make both sentences
> englishish by making the second verb a factitive:
> le veka li-zato (i) va.
> i talk make-leave (IND) him.
> and:
> le li-piko (i) va.
> i make-die (IND) him.
> however, i understand that "li" is different from the verb "to
> make" becaue it
> makes it clear that "to leave" is NOT the object of "to talk" but
> its result.

yeah that sounds right. "li" can be additionally used without a resulting

le veka li i va.
I talk (result) him.
I talked to him, affecting him in some way.

In this case it can't easily be translated to "make" because "make" requires
a second verb to go with it.

> natlangs i know do like this:
> i talk (result) make-leave him
> or:
> i talk (result) he leaves
> (past is either an auxiliary before the verb or a final adverb)

on the surface, that last construction looks like Minyeva's.

> Tunu does like this:
> i already talk-into making-unstay him.
> kami atoli lale-nya kai-bingita kama.
> and:
> i make-unlive him.
> kami akai-pengehi kama.

I'm curious, how would you say the following?

"I made him kill me"

It would be rendered into Minyeva as:

le i va  piko i zo
I  P-him dead P-(previous agent)

the 'zo' word functions to refer back to 'le', the original agent.
Additionally, tossing the 'li' word in there:

le i va li piko i zo
"I made him cause my death." or "I made him make me die."

Garrett Jones