En réponse à Roger Mills <[log in to unmask]>:

> >
> How about "une maison à 5 chambres"?? 'a house with five rooms'....
> and
> others.  Or not?

True, but this is so less common a translation of "à" than 'to' or 'at'... How
come Babelfish chose the most uncommon, especially in that context? (and with a
comma just after it)


Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.