Print

Print


Here's a sample bit of text in Tácakta, and its descendant Tháxata (that I'm
still working on).

Tácakta:
- Ladruk hileies ofiale ca pseteir, húrofe hileies ca riateir.

Tháxata
- Landrü hileies ophaile ca pseteir, húrophe hileies ca raiteir.

The pronunciation is the same in both languages (see beginning of the last
message), except that the aspirated stops are now affricates:

ph  /p_h/ > /pf/
th  /t_h/ > /tT/
kh  /k_h/ > /kx/

As you can see, they're not that much different, but some of the sound
changes have further obscured how the inflectional system once worked.  This
will be fine until someday it doesn't work at all any more, and its speakers
will have to scrap it and find something else.  But that's standard
procedure in all languages, given enough time.