On Saturday 18 January 2003 6:33 pm, Garth Wallace wrote: > Andrew Nowicki wrote: > > "H. S. Teoh" wrote: > > AN> coppice = ydadebe = "noun small big plant" (an) > > > > HST> ??? I'm not sure I understand the logic behind this. > > > > Small plants growing from the trunk of a big plant. > > > > AN> spruce = ynadebe = "noun religious big plant" (an) > > > > HST> What has spruce got to do with "religious"? > > > > Christmas tree. I goofed because firs are more > > often used as the Christmas trees. Crushed needles > > of spruces release a pungent odor, so I am redefining > > these trees: > > For a proposed international language, Ygyde seems pretty > Christian-centric... um... If it's religious, it means it applies to a religion. It doesn't matter which, really, does it.