Print

Print


On Saturday 18 January 2003 6:33 pm, Garth Wallace wrote:
> Andrew Nowicki wrote:
> > "H. S. Teoh" wrote:
> > AN> coppice = ydadebe = "noun small big plant" (an)
> >
> > HST> ??? I'm not sure I understand the logic behind this.
> >
> > Small plants growing from the trunk of a big plant.
> >
> > AN> spruce = ynadebe = "noun religious big plant" (an)
> >
> > HST> What has spruce got to do with "religious"?
> >
> > Christmas tree. I goofed because firs are more
> > often used as the Christmas trees. Crushed needles
> > of spruces release a pungent odor, so I am redefining
> > these trees:
>
> For a proposed international language, Ygyde seems pretty
> Christian-centric...

um...

If it's religious, it means it applies to a religion.  It doesn't matter
which, really, does it.