En réponse à Andreas Johansson <[log in to unmask]>: > > I've not studied the KPA close enough to remember whether it aims at > being a > ASCII transliteration of the IPA (rather than, say, an universal > phonetic > alphabet that is ASCII-safe). It is definitely an ASCII transliteration of the IPA. If it does want to be an > IPA-transliteration, I > find it to be a drawback (altho' probably made up for by giving pretty > easy-to- > remember click symbols, something I can't accuse the IPA of). > :)) > > PS [dons evil grin] Since C-IPA is supposed to transliterate the IPA, > how do > you transliterate the hooktop heng? (X-SAMPA [x\], simultaneous alveolar > and > velar voiceless fricative) > Well, it's one of those signs I don't have a transliteration for yet. Since it's described as "simultaneous S and x", I could simply render it as [s-^x] (or [S^x] with the "plain" additions) since ^ is the tie-bar as well as an IPA diacritic marker. In this case, I'd just do like Branner does. But when I arrive to a release version of C-IPA (if I ever get there ;)) ), I will have a solution for it. Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.