En réponse à Garth Wallace <[log in to unmask]>: > > Hm? The chapters in Ubik are supposed to begin with fake "advertising > slogans", except for the last one, which is a slightly altered > biblical > quote. Exactly. The German translator didn't make the connection. But translating "Word" as "brandname" is going a bit far :)) , and that's what Dick was complaining about. A translator should never had made the mistake. He didn't add > advertising. > Well, he kind of did by misunderstanding the last "slogan" ;))) . Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr It takes a straight mind to create a twisted conlang.