Christophe Grandsire wrote:

> >What would you suggest for the "Nowadays", or how might such a notion
> >be
> >phrased?

> I would add in front of the sentence a "Avant, mon franšais n'Útait pas
> mauvais, mais maintenant...". The "mais maintenant" corresponds to "nowadays"
> here. The little bit in front is to justify the use of "mais" :) .

Yeah... English is a bit skimpy on the context, isn't it?

Thanks for the info,


To be sure to be sure
Stephen Mulraney... ataltane at