En réponse à Roger Mills <[log in to unmask]>: > > Spanish is curious in this respect-- French behaves identically to Spanish: > Tengo/tienes/tiene frio 'I'm/ you're/he's cold' (*estar/hacer) J'ai/tu as/il a froid. > Hace frío 'It (the weather) is cold' (*tiene/está) Il fait froid. > (La sopa) está fría '(The soup) is cold' (*tiene/hace) La soupe est froide. I always found the English treatment the odd one. After all, me being cold is quite a different thing from a soup being cold (in the first case, it's *experiencing* coldness from outside, not really *being* cold. Because if you're really cold then there's a big problem, unless you have asked to be frozen ;))) ), and ought to be treated differently :)) . Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr It takes a straight mind to create a twisted conlang.