Print

Print


Kjell Rehnstrom wrote:

> Jay Bowks wrote:
>
>> (...)
>> I debe admitter que io trova Sermo multo
>> comprensibile viste que mi prime lingua es le
>> espaniol, mais io pensa que un nativo al anglese
>> o un lingua non-romanic haberea problemas
>> con le punctos in question in alto. Que tu pensa?
>>
> Pro me kom non-hispanike-parlanti sermo e mult plus komprensibli ke 2004
> kon su plus hispanisanti grammatika. De gustibus vero es disputandum! :-)

Que lingua esta ista que tu usa Kjell?

>
>
> Remane ora de producer interessanti texts in sermo.

In iste momento io esta traducendo lo Libro de Mormon in sermo uno tomo
(500 paginas) de scripturas antiquas (600 a.C. - 620 d.C.),
una parte se pote ja consultar nel sito:
http://www.geocities.com/sermo_vulgaris
ubi  se pote trovar anque:
- dicionario sermo-anglese con 23366  voces
- una breve gramatica
- la Declaracion Universal de los Derectos Humanos.
- La traducion de genesis 11:1-9 (La ture de Babel)


Jo





>
>
> Kjell R
>
>