Print

Print


> Lor principal virtu es lor mas grande legibilida, facilitando
> lor lectura a non-natives, tamben la facilida de procesamento
> del textos per la computores.
> La primer era Basic English, elaborade per C. K. Ogden en 1930,
> e desde hay tamben versiones "controlade" de otre linguas.
> Tal linguas son usade per importante empresas e organizaciones
> (per exemplo Rank Xerox).(Jacques Dehée)

> Nota: este mensaje ha sido escrito en una variedad improvisada
> de español controlado, facil de entender para hablantes de ingles
> con conocimientos basicos de español o de lenguas romanicas.
> Es importante distinguir entre lenguas "reducidas" y lenguas
> "controladas". (Marcos Franco)
*******
 Mi mesage es controlade ma non improvisade.
 ele se apoya sobre un vocabulario selecte, escrite
 en un diccionario multilingual.
 Espaniol, portuguese, galego (intermediario interesante
 entre castelian e portuguese), ingles, frances, italian,
 catalan, occitan, etc. inspira la seleccion del palabras.
 Un gramatica simple regla la textos :
 un articulo definite unic ‘la’ e un articulo indefinite unic
 ‘un’,
 fin ‘ar’ del infinitivo del verbo e conjugaciones economic,
 invariabilida del adjectivo, etc..., etc...
 Un set reducide de fonemas evita entre otres
 la pronunciacion casteliane rugose del ‘jota’.
 Ademas, varie ideas nove intervena.
*******
 Mui interesante es l’articulo de Paul O’Bartlett en
 http://www.smart.net/~bartlett/thoughts.html
 Gracias para un tal informacion mayor.
*******
 Io espera que la presente subjecto rememorara e oferara
 un florilegio de ideas original del conlinguas.
*******
 Amicalmente, Jacques
*******