Remi poses: >Douglas Koller, Latin & French wrote: > >>if the feminine of "ambigu" or "exigu" were written without tréma, it >>would yield "ambigue" (/a~mbig/) and "exigue" (/egzig/). To retain >>pronunciation of the "u", tréma is added: > >This is correct too, but... > >>ambigüe (a~mbigy), exigüe (/egzigy/) > >False ! > >ambiguë [a~bigy], exiguë [Egzigy], aiguë [egy] > >The tréma is on the "e". There is no "ü" (u tréma) in French, although it >would be much much more logical! > >Anyway, I like your orthography. You should propose this spelling to the >Académie Française... but don't expect a miracle, they already refused my >reform towards a phonetical spelling of French. ;-) My bad. Got sidetracked bu the Spanish example. You are, of course, right.