Print

Print


Remi poses:

>Douglas Koller, Latin & French wrote:
>
>>if the feminine of "ambigu" or "exigu" were written without tréma, it
>>would yield "ambigue" (/a~mbig/) and "exigue" (/egzig/). To retain
>>pronunciation of the "u", tréma is added:
>
>This is correct too, but...
>
>>ambigüe (a~mbigy), exigüe (/egzigy/)
>
>False !
>
>ambiguë [a~bigy], exiguë [Egzigy], aiguë [egy]
>
>The tréma is on the "e". There is no "ü" (u tréma) in French, although it
>would be much much more logical!
>
>Anyway, I like your orthography. You should propose this spelling to the
>Académie Française... but don't expect a miracle, they already refused my
>reform towards a phonetical spelling of French.  ;-)

My bad. Got sidetracked bu the Spanish example. You are, of course, right.