Print

Print


>Dear Mr Chandler,
>
>First of all, I'd like to apoligize for using English instead of Ido or
>Esperanto in this e-mail. The reason is, of course, that I'm not yet nearly
>as fluent in any of those two languages as in English and I assume you
>speak English (because your Ido Grammar website is in both Ido and
>English). I'm learning Esperanto and I fiind it amazingly expressive and
>economical, yet a little more difficult than needed.
>
>When I learned that Ido is just an improved version of Esperanto, where
>everything useful has been preserved and everything superfluous has beed
>removed or changed (the accusative "n" made optional, the male chauvinist
>endings problem solved, the "mal" prefix replaced by the less misleading
>"des" which in turn has been made less compulsory due to the inclusion of
>new words,...) I realized that there's no reason to argue about whether to
>promote Esperanto or Ido. I guess that any Esperanto speaker can very
>easily learn Ido, and vice versa. No matter whether Ido or Esperanto
>achieve worldwide acceptance, there will be no language barrier problem as
>long as any of the two does, don't you agree?
>
>Now, the reason of this letter, besides thanking you for your efforts in
>promoting this wonderful language Ido and wishing you the best of luck, is
>to point out a small mistake in the explanation about why Ido adopted the
>German criterion for the meaning of "biliono", "triliono", "quadriliono".
>(http://ido.narod.ru/linguo/kgd/nombri.htm) Well, I've got both good news
>and bad news. The bad news is that there's a mistake, and the good news is
>that the truth is more favorable to Ido.
>
>
>It says that biliono = 1000 ^ 3 in English, French, Italian and Spanish,
>right?
>Well, at least I can tell you that in Spanish, my mother tongue, biliono =
>1000 = 1000 000 ^ 2 , and so on,  the same as in German, so there are at
>least two natural languages which adopt this criterion.
>
>If you want to  check this, you can go to the RAE ("Real Academia
>Española", Royal Spanish Academy) website and search "billón", "trillón"
>and "cuatrillón".
>
>I guess you will gladly correct, or add a note about, this little mistake.
>
>Thanks again for your efforts and I hope that we can soon communicate in
>Ido.
>
>Yours sincerely,


Kordiale, James Chandler
[log in to unmask]
http://www.geocities.com/idojc - IALs index
http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index
http://groups.yahoo.com/group/idolisto - Idolisto home

"I find only anxiety and apprehension about the social effects of this
pastime and especially about its effect upon small children." - T S Eliot in
a letter to The Times, predicting the dangers of television, Wednesday 20
December, 1950

_________________________________________________________________
Sign-up for a FREE BT Broadband connection today!
http://www.msn.co.uk/specials/btbroadband