Print

Print


Sorry, that was no unicode at all. Here's the same thing again, Unicoded this
time:

--- Elliott Lash skrzypszy:

>Here are some Nindic Sentences that I was translating
>the other day. Choose one if you'd like...I'd like to
>see some translations though..

Okay, here's some Wenedyk.

<unicode alert!>

(1) "What is your name?"

Komód siej apiołasz?

(2) "My Wenedyk is limited/small."

Miej Wenedyk jest krzeczat.

(3) "Do not question her. Please, I will take care of
her."

Nie kwierz lej niół. Kwiaru, jego oskupabu siej ku lej.

(4) "I am no fool, but I am lost."

Nie su rotat, wiec przedszy siej.

(5) "Your anger is very dangerous. Who will save her if you hurt her?"

Twia ferza jest mółtu przykłoza. Ki sałwawry łą komód łą
wółniarawryś?

</unicode alert>

Jan.


=====
"If you think you are too small to make a difference, try sleeping in a closed room with a mosquito."

________________________________________________________________________
Yahoo! Messenger - Communicate instantly..."Ping"
your friends today! Download Messenger Now
http://uk.messenger.yahoo.com/download/index.html