Print

Print


Kou wrote:


There were other aha moments like that when I lived
> in China, but they've faded from memory for the time being. I mean,
> you'd get those "the dragon spirals while the phoenix foxtrots" for
> "he got up on the wrong side of the bed" sorts of things, and then
> there'd be some that were spot on with the English. Go figger.
>
LOL.
A friend of mine was quite taken aback when a South American colleague
excused being late for work by explaining,  "I was stuck to the sheets"....
Turned out, "pegado a las sábanas" simply means "I just didn't want to get
out of bed."

In Kash we have kratonjep 'doing boring, repetitious tasks; the daily grind,
the rat-race', it's ultimately a calque on Span. "dar vueltas a la noria".