On Jun 9, 2004, at 11:06 PM, Emily Zilch wrote: > Speaking of which, has anyone else read the "Gender Across Languages" > book I mentioned? It talks about interesting things, like for example > the penchant of Israeli Hebrew speakers to use masculine forms for > intimate speech with other women, i.e. their daughters. 'Gender Switch > in Modern Hebrew', TOBIN Yishai (Ben-Gurion U of the Negev): > "A particularly interesting aspect of what I refer to with the > interchangeable terms 'gender switch', 'gender reversal' and/or 'cross > addressing' in Israeli Hebrew is the following phenomenon: males will > address close female friends, relatives, associates & partners using > masculine pronouns and verb morphology as a sign of affection, intimacy > & solidarity. Furthermore, close female friends, relatives & associates > will also refer to themselves & others and address each other using > masculine forms in a similar manner. More often than not, these > instances of gender reversal are accompanied by a rise in pitch and/or > an intonation pattern associated with 'baby talk' or other instances of > affection, intimacy & solidarity. This use... has been recorded in > literary... as well as spoken Hebrew." As a non-native Hebrew speaker who hasn't had nearly enough real conversations with Israelis, that is *really* weird :P . I do know that masculine verbforms seem to be replacing their feminine counterparts, though - the future 2nd/3rd-persons feminine plural forms in |t-...-na| that was drilled into my head by Hebrew teachers in the USA is just not found at all in contemporary spoken Israeli Hebrew. I still use it when necessary, though, even if it makes me sound like some kind of 'old fart' ;) . -Stephen (Steg) "i know that the spades are the swords of a soldier i know that the clubs are weapons of war i know that diamonds mean money for this art but that's not the shape of my heart" ~ 'shape of my heart'