Print

Print


2004-10-23 kl. 17.17 skrev Simple Language:

> Donald J. HARLOW wrote:
>
>> Worth noting that the distinction between e.g. 'p' and 'b' is not
>> universal. The Chinese -- almost a quarter of the human race -- don't
>> recognize it, and in Pinyin use the letter 'b' to signify the 'p'
>> in "skip"
>> as opposed to the 'p' in "pie" -- a distinction that they consider
>> semantically important. Probably best to make both variants of 'p'
>> (voiced
>> 'b' and unaspirated unvoiced 'b') allophonic with aspirated unvoiced
>> 'p'.
>
> To the best of my knowledge there is distinction between
> 'p' and 'b' in Mandarin Phonology:
> http://www.sungwh.freeserve.co.uk/chinese/bpmf.htm
> http://www.sungwh.freeserve.co.uk/chinese/chinipa.htm
>

As far as I understand it is a distinction between apsired (?) and
non-aspired p, and the non-aspired p can sound as b to e Western ear.
That is what I have heard.

Kjell R