Henrik Theiling wrote: > > Quoting tomhchappell <[log in to unmask]>: > > > > I know German's Western, but I don't know how they say a > > "sick" building. > > 'krankes Haus' vs. 'Krankenhaus'. However, in some situations, > you get the same form due to case endings on the adjective: > > in einem Krankenhaus ['kRaNkN=,haUs] > in einem kranken Haus [,kRaNkN='haUs] > > The stress pattern is different. You could even eliminate this by > forcing emphasis on 'krank' (Like in: 'blahblah...in a sick house. > In a brick house? No, in a *sick* house.' You'd also get > ['kRaNkN=,haUs] then.) This happens in English as well. Compare 1. Some black bird built a nest in my front tree. 2. Some blackbird built a nest in my front tree. In the first sentence, the stress is on "bird," while in the second, the stress is on "black." --Ph. D.