Print

Print


Todd Moody wrote:
> 
> 
> On 11/23/06, *Donald J. HARLOW* <[log in to unmask] 
> <mailto:[log in to unmask]>> wrote:
> 
>     The
>     verb endings actually have a meaning something like "do", "behave",
>     "act". Auld, (quoting Grabowski, I believe) somewhere points out that
>     "Xi" does not mean "esti Xa" but "i Xe"; another formulation might be
>     to point out that "li Xas" does not answer the question "kia li
>     estas?" but "kion li faras?" or "kiel li kondutas?" This is as true
>     when the root is attributive (adjectival) as when it is active
>     (verbal). "La domo flavas" is an answer to the question "What is the
>     house doing?", not "What color is the house?" (to which the answer
>     would be "La domo estas flava").
> 
> 
> I actually think that this distinction is so subtle that few Eo speakers 
> can really track it.  For one thing, the distinction between being in a 
> state and doing is itself blurry.  To say that the sentence "La domo 
> flavas" answers the question "What is the house doing" but *not* the 
> question "What color is the house" is not entirely correct.  To the 
> extent that the question "What is the house doing?" makes sense at all, 
> "La domo flavas" wouldn't answer it.  "La domo disfalas" might.  The 
> sentence "La domo staras sur la monteto" also doesn't answer the 
> question "What is the house doing?", although "La viro staras sur la 
> monteto" answers the question "What is the man doing?"
> 
> I think that the use of the -as ending, versus the use of esti plus 
> adjective, carries a hint of the distinction marked in Spanish with the 
> verbs "ser" and "estar".  That is, if you say "La viro kuragxas" it 
> suggests (to me, anyway) that at this moment the man is manifesting 
> courage.  If you say "La viro estas kuragxa" it suggests that the man is 
> brave by nature.  But as I say, if you really needed to make that 
> distinction clear, you'd do more than this, and I'm not convinced that 
> the distinction I perceive in these two cases would be shared by all or 
> most speakers.  And I may just be wrong.
> 
> (I still think there's a difference between "iri hejmen" and "iri 
> hejmon" but Bertilow tells me there isn't!)
> 
To me, "iri hejmen" suggests the direction ("homewards")and "iri hejmon" 
suggests actually arriving.