Print

Print


Den 2007-02-18 04:16:57 skrev Auxilingua Project <[log in to unmask]>:

>
> Car Kjell e James,
> Interlingua jam de facto e de lege
> (secun le legalitate acceptate del
> grammatica per Gode/Blair, nonne?)
> ha un ortografia simplificate in le qual
> on pote usar "f" in vice de "ph" e "t"
> in vice de "th" etc.
>
> Le beltate de Interlingua de IALA es que
> le libertate que iste systema duple offere
> face de illo un lingua belle e al mesme
> tempore multo facile. On appella le
> orthographia classic poco vetere, si,
> on poterea dicer lo, ma que on dicerea
> del "ortografia colateral"?
>
> Anque Novial habeva duo ortografias,
> illo del schermo original e illo del
> "Novialistes" de annos plus tarde,
> personas como V.A. un del "juristes".
> Ma nota que ille anque veniva a Interlingua
> e acceptava le ortographia classic in illo.
> Nonne?
>
Io traduceva in collaboration con Bertil Palmquist un del narrationes  
Holmesian, Le figuras dansante in interlingua usante un ortografia de iste  
aspecto. Alteremente le exemplos de ortografias collateral ha essite multo  
poc. Anque in le libro de Ingvar Stenström e Lealand Yaeger, cuje titulo  
io ha oblidate, il habeva un ortografia como le qual demonstrate in iste  
passage. Salvo isto le majoritate de textos in interlingua ha essite  
scribite in le orthographia classic.

Kjell R
-- 
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/