Print

Print


On 5/23/07, Steve Rice <[log in to unmask]> wrote:
>
> I've looked over the main wordlist and run into some peculiarities. For
> example, "denario" is used for "money," but a "denarius" was a specific Roman
> coin. The generic word should be "pecunia."
>

"Money" in Portuguese is "dinheiro", which comes from [la] "denariu".
In Spanish, it is "dinero". There are the words "denaro" and "danaro"
in Italian, and "denier" in French, but I do not know whether they
mean "money", or the specific Roman currency.

Antonielly Garcia Rodrigues