Print

Print


In a message dated 3/7/2008 12:28:10 PM Central Standard Time, 
[log in to unmask] writes:


> Somewhere or other Claude Piron, responding to someone saying
> that Esperanto is too verbose, points out that translation -- between
> almost any pair of languages -- almost always results in an increased
> length of text.  I forget what he said the average increase is, but it was
> something like 10%.
> 
> Is that true in your experience as well?  Do y'all know of any studies
> on the subject?
> 
> The only contrary evidence I can think of is our translation relay
> experience; the text
> fluctuates in length from one language to the next, it doesn't seem to
> constantly
> mushroom in size over the course of the relay.
> 
> Piron was a professional translator for the UN and WHO; maybe what he
> says is true
> primarily of legal documents and the like, not so much for literature?
> 

I think Cucumis has some mention of this.  They compare the translation 
lengths of many different languages.

Chinese seems to have the shortest.  

I'll look into some more.

stevo   </HTML>