--- MacLeod Dave <[log in to unmask]> wrote:

> That's also closer to the Turkish form too - they
> use darbe. Coup
> d'etat for example is hükümet darbesi (si just shows
> that it's
> attached to hükümet).

This has nothing to do with anything in a way, but
there is a well known pitcher in Japan who is half
Japanese and half Iranian, and his name is Yu Darvish.
I wonder if it's possible that his name means "strike"
in Persian. It would be kind of interesting for a

Jens Wilkinson
Neo Patwa language:

Be a better friend, newshound, and 
know-it-all with Yahoo! Mobile.  Try it now.;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ