> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jens Wilkinson > Moreover, Portuguese and Spanish, two languages that already are major > by themselves, are remarkably close to each other to the point of very > good mutual intelligibility. And the Portuguese+Spanish macrolanguage > has more native speakers than English! :) > And as an added bonus, Spanish (and I think Portuguese also) > has a lot of words loaned from Arabic, so it has a sort of > "world" element that way. I think that if one were to base an > IAL on a single language, Spanish would be a good choice, > vocabulary-wise and phonologically. The major drawbacks, I > think are the masculine/feminine nouns, the conjugation of > verbs, and to a lesser extent the "tu" "usted" "vosotros" > distinction for 2PS. Just a personal opinion, but I think the > masculine/feminine distinction is the most problematic. I > think the other two would be easy to "iron out" of the > language. But Spanish nouns tend to end with either -o or -a > depending on gender, so people might rebel at the idea of > saying "un mesa". There's a lexicon there that definitely should not be ignored because if the Latin ancestry. The Arabic influence tends to be for words with a more specialized meaning but there are a few common ones that we do know even in English like "cotton" , "alcohol" (< Arb "kuhul"), "algebra". Notice that the article finds its way into a lot of these loans. I've been giving Spanish a lot of my attention lately which is why I haven't been conlanging much. The 2nd person is a big mess because the uses are very dialectic with some areas not using certain forms at all, while others use the famaliar-formal distinction quite differently. I have to admit I have less trouble with the genders than some may expect. The fact that feminines generally end in "-a" makes it relatively easy since adjectives tend to follow the same pattern. Where it's a problem for me is in the 3rd person where we "it" in English. It's just difficult to stop and think about whether I should use "el" or "ella".