Print

Print


It's been a long time since I've posted any translations. Below is what I am calling The Song of Praise or "Uslusalt" in the religious texts of my Tylnor, the hairy, horned beings of my conworld. The poem recounts the making of the world by the deity Mognokum. I'll say right at the outset that I couldn't help paying homage to the first line of the Iliad in the 3rd line. The language is that of the Tylnor, known as Umod:

KEY (in order of appearance):
(#) = number of syllables in that line
IMP = imperative
AUG = augmentive
ALLAT = allative
COM = comitative
HON = honorific
DEF = definite article
OBL = obligative
GEN.SING.DEF = genitive singular definite article affix
ivl = intervocalic lateral

Umod original
Umod broken down into morphemes
Literal translation
Smooth translation:

Altrog ufylgaretukag Mognokumash (12)
Altrog u-fyl-ga-retuk-ag Mognokum-ash
Praising.IMP the-light-AUG-confronting-ALLAT Mognokum-COM
Praise Mognokum, who confronted the Great Light,

Fylretuk vardran yr krysltruk vunenash (12)
Fyl-retuk vardran yr krysl-truk vunen-ash
Light-confronting that.which.is.brave/fearless and nuturing-(of)-living.beings 3rd.HON-COM
His fearless confronting of the Light and nurturing of living beings.

Ugrol slusom, um, ufylgalong, drug, tranuld. (12)
U-grol slus-om um u-fyl-ga-l-ong drug tranuld
DEF-OBL singing-GEN.SING.DEF deity DEF.light.AUG.ivl. being.harsh being.eternal
Sing!, Deity, about the harsh, eternal Great Light


Ufylga, udrugan; ufylga, tranuldan. (12)
u-fyl-ga u-drug-an; u-fyl-ga, tranuld-an
DEF-light.AUG DEF-the.one.that.is.harsh DEF-light-AUG that.which.is.eternal
The harsh Great Light; the Great Light which is eternal

Vorvobakdredravach kryslvan vunenash (12)
vor-vobak-dred-ravach kryslvan vunen-ash
INSTR-hand-left-severing "world".build(ing) 3rd.-HON.COM.
With his left hand, He created the world.

Vordavad vunenov akvanuld vunenash. (12)
Vor-davad vunen-ov ak-vanuld vunen-ash.
INSTR-palm-3rd.HON.-GEN.SING.DEF.HON land-building 3rd.HON.COM
With his palm, He created the land.

Vorgodog vunenov akadvan vunenash. (12)
Vor-godog-vunen-ov akad-van vunen-ash.
INSTR-blood-3rd.HON.-GEN.SING.DEF.HON sea-build(in) 3rd.HON.COM
With his blood, He created the seas.

Vorkladov vunenov trukvanuld vunenash. (12)
Vor-kladov vunen-od. truk-vanuld vunen-ash.
INSTR-knucklebone-3rd.HON.-GEN.PL.INDEF.HON living.creature-building 3rd.HON.COM
With his knucklebones, He created living creatures.

Vorbethgof vunenov umogTylnorvanuld (12) yr akdavdylwoth woranekash. (9)
Vor-bethgof-vunenov u-mog-Tylnor-vanuld yr ak-davylwoth woranek-ash.
INSTR-thumb-3rd.HON.-GEN.SING.DEF.HON CONJ land.wandering 3rd.PL-COM
With his thumb bones, He created the first Tylnor and they wandered the land.

Ulakdavylwoth Tylnorom fylgalonaf (12)
U-l-ak-davylwoth Tylnor-om fylga-l-onaf
DEF.SING-ivl-land.wandering Tylnor-GEN.DEF.PL great.light-ivl-beneath
The wandering of the Tylnor was under the Great Light.

Ufylga, udrugan; ufylga, tranuldan. (12)
DEF-light.AUG DEF-the.one.that.is.harsh DEF-light-AUG that.which.is.eternal
The harsh Light; the Light which is eternal

Shylnorga Tylnorash, welduld Mognokumash. (12)
Shul(d>n)*-ga Tylnor-ash, welduld Mognokum-ash.
"being.in.pains"-AUG Tylnor-COM being.empathic Mognokum-COM
Great pains afflicted the Tylnor; Mognokum was moved.
(* - the plural of shuld is shylnor)

Krafga Tylnorash, wolmynga Mognokumash. (12)
kraf-ga tylnor-ash wolmyn-ga Mognokum-ash
suffering-AUG Tylnor-COM being.compassionate-AUG Mognokum-COM
Great suffering afflicted the Tylnor; Mognokum had great compassion.

Ukivutgayapchuk vunenom vunenash. (12)
u-kivut-ga-yapchuk vunen-om vunen-ash
DEF.SING-long.hair-AUG-shaving 3rd.HON.-GEN.PL.DEF.HON 3rd.HON-COM
He shaved his great locks.

Keldolnekan-felwef vunenom vunenash (12)
keldolnekan-felwef vunen-om vunen-ash
long.hair-weaving 3rd.HON.-GEN.PL.DEF.HON 3rd.HON-COM
He wove his long hair.

Vorkivutga Ulylgavanuld vunenash. (12)
vor-kivut-ga u-l-yl-ga-vanuld vunen-ash
INSTR-long.hair-AUG DEF.SING-Shawl-creating 3rd.HON-COM
Using the great locks, He created the Great Shawl.

Vorkeldolnekan fralnokfelwef vunenash (12)
Vor-keldolnekan fralnok-felwef vunenash
INSTR-long.hair covering-weaving 3rd.HON.-COM
Using the long hair, He wove the Covering.

Wolmyn Mognokumash; kryslanylfral vunenash. (12)
Wolmyn Mognokum-ash; kryslan-ylfral vunen-ash.
being.compassionate Mognokum-COM; world-covering 3rd.HON-COM
Mognokum was compassionate; He covered the world.

Klebrok kynag yr fylgadashuld vunenash (12)
Klebrok kyn-ag yr fyl-ga-dashuld vunen-ash
smiling people-ALLAT; light-AUG-shading-DAT
He smiled towards the people and shaded the Great Light.

Ubrogsanom vunenong Ulum Mognokom (12)
U-brog-san-om vunen-ong U-l-um Mog-nok-om
DEF.SING-proclaim-3rd.PL.PROX-GEN.PL 3rd.HON.SING-DAT DEF.SING-ivl-lord first-night-GEN.SING
We proclaim him Lord of the First Night.

Altrog vunenag, Ulumga Mognokumga. Altrog Mognokumag! (12)
Altrog vunen-ag, U-l-um-ga Mognokum-ga. Altrog Mognokum-ag!
praising 3rd.HON-DAT DEF.SING-ivl-AUG Mognokum-AUG. praising.IMP Mognokum-DAT
Praise to him, the Great Lord Great Mognokum. Praise to Him!

Altrogsanom Mognokumag, fylgaretuk (12) vardran vunenash yr trukkrysl vunenash. (12)
Altrog-san-om Mognokum-ag fylga-retuk (12) vardr-an vunen-ash yr truk-krysl vunen-ash.
praising-3rd.PL.PROX-GEN.PL Mognokum-DAT light.great-confronting being.brave-that.which.is CONJ and nuturing-(of)-living.beings 3rd.HON-COM
We praise Mognokum, His confronting of the Great Light and His nuturing of living beings.
----

Umod Original (consolidated):

Altrog ufylgaretukag Mognokumash
Fylretuk vardran yr krysltruk vunenash
Ugrol slusom, um, ufylgalong, drug, tranuld.
Ufylga, udrugan; ufylga, tranuldan.

Vorvobakdredravach kryslvan vunenash
Vordavad vunenov akvanuld vunenash.
Vorgodog vunenov akadvan vunenash.
Vorkladov vunenov trukvanuld vunenash.
Vorbethgof vunenov umogTylnorvanuld yr akdavylwoth woranekash.

Ulakdavylwoth Tylnorom fylgalonaf
Ufylga, udrugan; ufylga, tranuldan.
Shylnorga Tylnorash, welduld Mognokumash.
Krafga Tylnorash, wolmynga Mognokumash.
Ukivutgayapchuk vunenom vunenash.
Keldolnekan-felwef vunenom vunenash

Vorkivutga Ulylgavanuld vunenash.
Vorkeldolnekan fralnokfelwef vunenash

Wolmyn Mognokumash; kryslanylfral vunenash.
Klebrok kynag yr fylgadashuld vunenash
Ubrogsanom vunenong Ulum Mognokom
Altrog vunenag, Ulumga Mognokumga. Altrog Mognokumag!
Altrogsanom Mognokumag, fylgaretuk vardran vunenash yr trukkrysl vunenash.

--

Smooth English (consolidated):

Praise Mognokum, who confronted the Great Light,
His fearless confronting of the Light and nurturing of living beings.
Sing!, Deity, about the harsh, eternal Great Light
The harsh Great Light; the Great Light which is eternal

With his left hand, He created the world.
With his palm, He created the land.
With his blood, He created the seas.
With his knucklebones, He created living creatures.
With his thumb bones, He created the first Tylnor and they wandered the land.

The wandering of the Tylnor was under the Great Light.
The harsh Light; the Light which is eternal
Great pains afflicted the Tylnor; Mognokum was moved.
Great suffering afflicted the Tylnor; Mognokum had great compassion.

He shaved his great locks.
He wove his long hair.

Using the great locks, He created the Great Shawl.
Using the long hair, He wove the Covering.
Mognokum was compassionate; He covered the world.
He smiled towards the people and shaded the Great Light.

We proclaim him Lord of the First Night.
Praise to him, the Great Lord, Great Mognokum. Praise to Him!
We praise Mognokum, His confronting of the Great Light and His nuturing of living beings.